• Тексты песен

    Мысль о невозможном  (Penser l'Impossible)
    Оригинал Перевод
    Leopold et Nannerl
    Encore
    Nos idées que l'on tord
    Etranglées dès l'aurore
    Et nos rêves
    Que l'on crève
    Sans un remord
    Toujours
    Jours de défaite
    Leurs valeurs qui ont cours
    Courber la tête
    Les gardiens de leurs tours
    Tours d'ivoir
    Indécents
    Sans nous voir
    Ils sont Devenus sourds
    Penser l'Impossible avant tout
    Brûler nos prisons dorées
    Oser l'utopie jusqu'au bout
    Seuls les fous nous ont fait avancer
    Encore
    Corps à genoux
    La censure pour décor
    Cordes à nos cous
    Nos esprits qu'ils dévorent
    Sortilèges
    Ils nous piègent
    Privilèges
    Au nom Des carnivores
    Penser l'Impossible avant tout
    Brûler nos prisons dorées
    Oser l'utopie jusqu'au bout
    Seuls les fous nous ont fait avancer
    Ils nous ont promis des jours faciles
    Pauvres imbéciles
    Ils nous ont permis des vies dociles
    Sans douce folie , sans poésie
    L'ennui au fil Des nuits sans fin
    Fit de nous de joyeux pantins
    Penser l'Impossible avant tout
    Brûler nos prisons dorées
    Oser l'utopie jusqu'au bout
    Seuls les fous nous ont fait avancer
    Avancer
    Tout désirer
    Rêves adorés
    Oser l'utopie jusqu'au bout
    Jusqu'au bout
    Seules les fous
    Seules les fous
    Nous ont fais avancer
    Леопольд и Наннерль
    Снова
    Наши идеи отвергают,
    Подавляя в самом начале,
    Как и наши мечты,
    Которые разрушают
    Без сожаления.
    Всегда
    (в дни поражения)
    Будет в моде то, что они ценят
    (склоним головы)
    Храня свой покой
    (в гордом одиночестве)
    Безстыдно
    Не замечая нас,
    Они уже не слышат.
    Превыше всего мысль о невозможном,
    Сожжем наши золотые клетки,
    Решимся выполнить невыполнимое.
    Лишь безумцы заставляли нас идти дальше
    Снова
    (преклоним колени)
    Нас прилюдно осуждают
    (с петлёй на шее)
    Наш дух измучен
    (чарами)
    Они подкупили нас
    (привилегиями)
    От имени хищников
    Превыше всего мысль о невозможном,
    Сожжем наши золотые клетки,
    Решимся выполнить невыполнимое.
    Лишь безумие заставляет нас идти дальше
    Нам пообещали беззаботные дни,
    Несчастные глупцы,
    Они позволили нам жить в покорности,
    без сладкой страсти, без поэзии.
    Размеренная скука бесконечных ночей
    Сделала из нас весёлых марионеток.
    Превыше всего мысль о невозможном,
    Сожжем наши золотые клетки,
    Решимся выполнить невыполнимое.
    Лишь безумцы заставляли нас идти дальше
    Дальше
    Желая всего,
    Поклоняясь мечтам,
    Решимся выполнить невыполнимое.
    Невыполнимое
    Лишь безумцы
    Лишь безумцы
    Заставляли нас идти дальше


    La chanson de l'aubergiste (Песня трактирщика)
    Оригинал Перевод
    Laissez vos déboires à la porte
    Ici on sait noyer les amours mortes
    Coeur en berne prend verre en main
    A la taverne de l'art divin
    Taisez vos satanées complaintes
    Et chantez donc à la gloire de l'absinthe
    Moncidus trinquez sans peur
    Bacchus est dieu dans ma demeure
    Pile au rendez-vous du bonheur
    Tu seras bienvenue quelque soit l'heure
    Bois bien plus que tu ne dois
    C'est bon pour tout ce que tu as
    Lève le coude tiens bon la barre
    Tout oublier c'est pas la mer à boire
    Bois bien plus que tu ne dois
    C'est bon pour tout ce que tu as
    Je laisse mes déboires à la porte
    Je viens noyer mes amours mortes
    Bois bien plus que tu ne dois
    C'est bon pour tout ce que tu as
    Bois bien plus que tu ne dois
    C'est bon pour tout ce que tu as
    Оставьте свои неприятности за дверью.
    Здесь знают, как утопить умершую любовь
    С разбитым сердцем берут в руку бокал
    В таверне божественного искусства.
    Прекратите ваши чёртовы жалобы
    И спойте во славу абсенту!
    Упорно чокайтесь без страха
    Ведь Бахус - бог моей таверны!
    Остановись и встретьтся со счастьем,
    Тебе всегда здесь будут рады.
    Выпей больше положенного,
    Ведь так будет лучше для тебя
    Выпей хорошенько, но стой крепко у руля.
    Чтобы все забыть, даже моря выпивки мало
    Выпей больше положенного,
    Ведь так будет лучше для тебя.
    Я оставил свои неприятности за дверью.
    Я хочу утопить свою умершую любовь.
    Выпей больше положенного,
    Ведь так будет лучше для тебя.
    Выпей больше положенного,
    Ведь так будет лучше для тебя.


    Бунтарь (Le Trublion)
    Оригинал Перевод
    W.A.Mozart
    Tonnent
    Les canons de la Justice
    Allumés par vos milices
    Pour le bien de nos personnes
    Toutes les cloches de nos Eglises
    Souillées par vos convoitises
    Mais que le ciel me pardonne
    Qu'on ordonne ou que l'on condamne
    Je ne rendrai pas les armes
    Inquisiteurs citoyens
    Je ne vous dois rien
    Je suis un libre-penseur
    Un Trublion
    Un emmerdeur
    Messieurs les juges les procureurs
    Non , je n'ai cure de vos assises
    Je suis assis sur votre honneur
    Et vos valeurs que je méprise
    Dans le flot de vos censures
    Ma vie reste une aventure
    Ou je n'en fais qu'à ma guise
    Si m'a folie n'est permise
    Elle n'en est que plus exquise
    Inquisiteurs citoyens
    Gardiens dociles du bien commun
    Sortir de vos droits chemins
    Me fait tant de bien
    Je suis un libre-penseur
    Un Trublion
    Un emmerdeur
    Messieurs les juges les procureurs
    Non , je n'ai cure de vos assises
    Je suis assis sur votre honneur
    Et vos valeurs que je méprise
    Вольфганг Амадей Моцарт
    Гремят
    Орудия правосудия,
    Заряженные вашими войсками,
    На благо нашего народа.
    Все колокола в наших церквях,
    Осквернены вашей алчностью.
    Пусть небо меня простит,
    Пусть накажет, или пусть осудит -
    Но я не сложу оружие!
    Граждане инквизиторы,
    Я вам не должен ничего.
    Я - вольнодумец,
    Бунтарь,
    Упрямец
    Господа присяжные заседатели,
    Нет, вам меня не осудить.
    Вы судите меня по своей чести
    И своим ценностям, которые я презираю.
    Под потоком ваших осуждений,
    Моя жизнь остаётся приключением.
    Поэтому я действую только по-своему.
    Если моя страсть под запретом,
    То от этого она становится еще слаще.
    Граждане инквизиторы,
    Покорные стражи общего блага,
    Для меня гораздо веселей
    идти не вашими легкими путями.
    Я - вольнодумец.
    Бунтарь,
    Упрямец.
    Господа присяжные заседатели,
    Нет, вам меня не осудить.
    Вы судите меня по своей чести
    И своим ценностям, которые я презираю.


    Бим Бам Бум (Bim Bam Boum)
    Оригинал Перевод
    Aloysia
    Je suis une femme mi-lune mi-homme
    Une anagramme , un erratum
    On me dessine
    On me façonne
    Je vous fascine , ça vous étonne
    J'ai le coeur qui syncope
    L'adrénaline me dope
    en battant la mesure
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bam Bim Boum
    Mon coeur susurre
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bam Bim Boum
    Tout mon être se fissure
    Je suis un songe , un ectoplasme
    Juste un mensonge , un pléonasme
    Je reste de glace face à vos spasmes
    Je ne trouve pas ma place dans vos fantasmes
    sous mon masque de fer
    Des larmes qui lacèrent
    Mes anciennes blessures
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bam Bim Boum
    Mon coeur susurre
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bam Bim Boum
    Tout mon être se fissure
    Mon coeur susurre
    /Je suis une femme mi-lune mi-homme/
    Mon âme murmure
    /Je vous fascine , ça vous étonne/
    Sous mon armure
    Je me fissure
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bam Bim Boum
    Bim Bzm Bim Boum
    Mon coeur susurre
    Алоизия
    Я - женщина-наполовину луна, наполовину человек,
    Анаграмма, опечатка,
    Меня рисуют,
    Меня лепят,
    К вашему удивлению я вас очаровываю.
    Мое сердце выбивает ритм
    Адреналин придает мне силы,
    Отбивая в такт:
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум -
    Шепчет мое сердце,
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум -
    Я вся рассыпаюсь.
    Я – неуловимое сновидение,
    Всего лишь ложь, многословие,
    Мое лицо равнодушно к вашему вниманию,
    Я не вижу себя в ваших фантазиях.
    Под моей железной маской
    Скрыты слезы, которые терзают
    Мои старые раны
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум -
    Шепчет мое сердце,
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум -
    Я вся рассыпаюсь.
    Мое сердце шепчет:
    /Я - женщина-причуда,/
    Моя душа шепчет:
    /К вашему удивлению я вас очаровываю,/
    Под моими доспехами
    Я рассыпаюсь.
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум
    Бим бам бим бум -
    Шепчет мое сердце.


    Ах, сказала бы я вам, мама  (Ah vous dirais-je maman)
    Оригинал Перевод
    Constance
    Ah vous dirais-je maman
    Ce qui cause mon tourment
    Depuis que j'ai vu Wolfang
    Me regarder d'un air tendre
    Mon coeur dit а chaque instant
    Peut-on vivre sans amant?
    Il rougit et par malheur
    Un soupir trahit son coeur
    La cruelle avec adresse
    Profite de sa faiblesse
    Hйlas maman un faut pas
    Le fait tomber dans ces bras
    Констанс
    Ах, сказала бы я, вам, мама,
    О том, что мучает меня
    С тех пор, как на меня
    нежно посмотрел Вольфганг.
    Мое сердце постоянно спрашивает,
    Можно ли жить без любимого?
    Он краснеет и, к несчастью,
    Вздох выдаёт его чувства.
    А эта жестокая ловкачка
    Пользуется его слабостью.
    Ах, мама, нельзя мне
    падать в его объятия.


    Канет в прошлое (Six pieds sous terre)
    Оригинал Перевод
    Pourquoi s'en faire
    Demain nos guerres
    Voleront en l'air
    Six pied sous terre
    En attendant tu m'exaspиres
    Petite garce sous tes grands airs
    T'es bonne а vivre avec les sњurs
    Regarde la gueule de ton bonheur
    Mais pourquoi s'en faire
    Nos petites guerres
    Voleront en l'air
    Six pied sous terre
    Tu triches avec les sentiments
    (Mais) c'est а toi mкme que tu mens
    Avec ta morale de bigote
    Tu prends ton pied quand tu tricotes
    Mais pourquoi s'en faire
    Nos petites guerres
    Voleront en l'air
    Six pied sous terre
    Le temps passe
    Devant nous l'impasse
    Avant le passage
    Sachons кtre sage
    Je sais la faiblesse
    De mes mots qui blessent
    Je m'en veux tant
    Le temps court
    Sans aucun recours
    Mes peurs m'engouragent
    А te mordre de rage
    Un dernier reproche
    (Et) le mur se rapproche
    [ Je m'en veux autant ]
    T'en as usй des miroirs
    Tu te maquilles trop pour te voir
    Toi dans ta glace tu n'es personne
    Juste le reflet d'une petite conne
    Mais pourquoi s'en faire
    [ T'as pas le temps de t'en faire ]
    [ Pas de retour en arriиre ]
    [ Quoi qu'il advienne ]
    Nos petites guerres
    [ La vie nous enterre ]
    Voleront en l'air
    [ Envoie valser tes misиres ]
    Six pied sous terre
    Mais pourquoi s'en faire
    [ T'as pas le temps de t'en faire ]
    [ Ta vanitй ne vaut guerre ]
    [ Toute la peine ]
    Nos petites guerres
    [ Des jours que tu perds ]
    Voleront en l'air
    [ Envoie valser la colиre ]
    Six pied sous terre
    Зачем переживать,
    Ведь завтра наша вражда,
    Канет в прошлое
    Раз и навсегда
    Как же ты меня бесишь,
    Маленькая дрянь с важным видом
    Тебе хорошо живется с сестрами,
    Осознай же свое счастье
    Но зачем переживать
    Ведь наша маленькая вражда,
    Канет в прошлое
    Раз и навсегда
    Ты играешь на чувствах других,
    Но так ты врешь самой себе!
    С твоей моралью святоши
    Ты увязла в собственной паутине
    Но зачем переживать
    Ведь наша маленькая вражда,
    Канет в прошлое
    Раз и навсегда ……
    Время идет,
    Перед нами тупик,
    Но есть выход
    Давай будем мудрее,
    Я знаю что, мои слова
    причиняли боль.
    Об этом я так сожалею!
    Время коротко
    И безвозвратно,
    Только из-за своего страха
    Я издеваюсь над тобой
    Прекращу издевки
    И стена между нами исчезнет
    [Я тоже сожалею!]
    Ты вечно сидишь перед зеркалом,
    Ты излишне гримируешься, чтобы тебя заметили
    А в ты в своем зеркале – никто,
    Лишь отражение маленькой дурочки
    Но зачем переживать
    [У тебя больше нет времени]
    [И назад не воротится]
    [Что бы ни случилось]
    Наша маленькая вражда
    [Такая жизнь нас погубит]
    канет в прошлое,
    [Отбрось свои печали]
    Раз и навсегда
    Но зачем переживать
    [У тебя больше нет времени]
    [Твое тщеславие не стоит вражды]
    [Любое наказание]
    Наша маленькая вражда
    [Дни, которые ты теряешь]
    Канет в прошлое,
    [Отбрось свою злобу]
    Раз и навсегда



    Я обвиняю своего отца (J'accuse mon père)
    Оригинал Перевод
    Mes erreurs, mes douleurs, mes pudeurs, mes regrets, mais pourquoi faire?
    Tu t'en moques, tu révoques tout en bloque, tu balais tout d'un revers.
    Ma mémoire, mon histoire sans égard, mon passé, que tu enterres.
    Demain tu diras pourquoi n'ai-je, pas vu les pièges,
    Emportés dans l'odieux manège?
    Des rancoeurs, des frayeurs, des malheurs au coeur de l'amour amer.
    Des déboires, des nuits noires а la gloire des plaisirs éphémères.
    J'ai beau prêché dans le désert
    Comment me taire?
    Tourne la terre comme les hommes
    A refaire encore les erreurs de nos pères
    [De nos pères]
    On mord toujours la même pomme
    Et le serpent danse alors que l'on s'enferme
    Dans les erreurs d'hier
    Pour grandir, t'accomplir et sortir de la ronde séculaire
    Dans mon ombre, les décombres, des jours sombres tu trouvera la lumière
    Ce sont les travers qui t'éclaires
    Comment me taire?
    Tourne la terre comme les hommes
    A refaire encore les erreurs de nos pères
    [De nos pères]
    On mord toujours la même pomme
    Et le serpent danse alors que l'on s'enferme
    Dans les erreurs d'hier
    [Dans les erreurs d'hier]
    [J'accuse mon père]
    Tourne la terre comme les hommes
    Nous sommes la somme des erreurs de nos pères
    [De nos pères]
    On mord toujours la même pomme
    Et le serpent danse alors que l'on s'enferme
    Tourne la terre autour des hommes
    Il faut défaire ce que nous sommes
    En embrassant nos pères.
    Мои ошибки, страдания, мои запреты, мои сожаления, к чему все это?
    Ты над этим смеешься, ты от всего отрекаешься, ты небрежно все отметаешь.
    Мою память, мою историю, мое прошлое, без малейшего уважения.
    Завтра ты спросишь: "Почему я не заметил ловушек, ведущих к неприятностям?"
    Обиды, страхи, боль в сердце от горькой любви.
    Огорчения, тёмные ночи во славу недолговечного наслаждения.
    Я напрасно даю наставления.
    Но как можно молчать?
    Земля вертится, потому что люди
    повторяют ошибки своих отцов,
    [Своих отцов]
    Они всегда вкушают запретный плод
    А змей-искуситель торжествует, в то время как люди
    остаются заложниками прошлых ошибок.
    Чтобы повзрослеть, стать на ноги и выйти из вечного замкнутого круга,
    В моей тени, среди развалин, в темные дни ты найдёшь свет
    Теперь ты сможешь понять, как мне сложно молчать.
    Земля вертится, потому что люди
    повторяют ошибки своих отцов,
    (своих отцов)
    Они всегда вкушают запретный плод
    А змей-искуситель торжествует, в то время как люди
    остаются заложниками прошлых ошибок.
    (прошлых ошибок)
    (я обвиняю своего отца)
    Земля вертится ради людей
    Мы такие из-за ошибок наших отцов (наших отцов)
    Мы всегда откусываем запретный плод,
    А змей-искуситель торжествует, а мы замыкаемся в себе
    Земля вертится вокруг людей,
    Нужно изменить себя самих,
    Обняв наших отцов.


    Запечатли меня (Tatoue Moi)
    Оригинал Перевод
    Divine, candide, libertine,
    ce soir je viens m’inviter dans ton lit
    Laissons dormir les maris, allons nous aimer,
    Au nez des braves gens
    J’apprendrai ta langue et ton accent
    pour te comprendre
    Je serai frivole et décadent
    pour te surprendre
    Tatoue-moi sur tes seins,
    fais-le du bout de mes lèvres
    Je baiserai tes mains,
    je ferai que ça te plaise
    Tatoue-moi sur tes murs
    un futur à composer
    Je veux graver toutes mes luxures
    Sur tes dorures
    Sortons bras-dessus, bras-dessous
    Et n’ayons crainte de leur vile arrogance
    Allons chez les bourgeois siffler leur vin
    Taquiner leur conscience
    Que m’importent les rires et les regards
    sur mes travers
    Ils sont ma richesse, mon étendard
    Ils sont ma terre
    Refrain
    Te tatouer sans mesure
    Laisse toi tomber dans mes bras
    Glisse-moi sous tes draps
    Dérivons jusqu’à l’outrance
    Chantons pour les bienséants
    Les délices de l’indécence
    Божественна, простодушна, свободна
    Этим вечером я прийду к тебе в постель,
    Хватит спать с мужем, будем любить друг друга
    Под носом у порядочных людей.
    Я выучу твой язык и твое произношение,
    чтобы тебя понимать,
    Я буду несерьезен и безволен,
    чтобы тебя поразить.
    Запечатли меня на своей груди,
    прикосновением моих губ,
    Я буду целовать тебе руки,
    я сделаю тебе приятно,
    Запечатли меня на своих стенах,
    для несочиненного будущего.
    Я хочу запечатлеть все свое сладострастие
    на твоей коже
    Выйдем под ручку,
    И не будем опасаться их гнусного высокомерия,
    Пойдем к мещанам пить их вино,
    Дразнить их совесть,
    Какое мне дело до смеха и взглядов
    на мои причуды,
    Они – мое богатство, мое знамя,
    Они – мое владение.
    Припев
    Запечатлеть безгранично (имеется ввиду «запечатлеть сладострастие по всей коже»)
    Падай же в мои руки,
    Позволь коснуться тебя под одеждой,
    Дойдем до крайности,
    Споем для благопристойных
    о непристойном наслаждении


    Я сплю на розах (Je dors sur les roses)
    Оригинал Перевод
    Trop de bruits
    Pour trop de nuits qui pensent
    Quand valse l'abscence
    Dans ce bal
    Ton silence est un cri qui fait mal
    Je devine
    Ton visage sur les ombres
    Les souvenirs sombrent
    M'assassinent
    Je dors sur les roses
    Qui signent ma croix
    La douleur s'impose
    Mais je n'ose pas
    Manquer de toi
    Dans mes nuits
    Dans la pluie
    Dans les rires
    Dans le pire
    De ma vie
    Trop de bruit
    Pour mon esprit qui tangue
    Sur mes rêves exsangues
    Drôle de danse
    La mémoire est un puits de souffrance
    Au dessus
    De ton corps défendu
    Mon amour pendu
    Se balance
    Je dors sur les roses
    Qui signent ma croix
    La douleur s'impose
    Mais je n'ose pas
    Effleurer les chose
    Ecloses sans toi
    Oh ! Ma rose
    Ne fane pas
    Je manque de toi
    Dans mes nuits
    Dans la pluie
    Dans les rires
    Dans le pire
    De ma vie
    Je hais les roses
    Autant que mes sanglots
    La vie s'impose
    Je crois à nouveau
    A mes rêves défunts
    Je veux enfin
    Oser la fièvre
    Du parfum
    Des roses
    Слишком шумно
    Для такой тёмной ночи,
    Которая навевает чувство одиночества
    На этом балу
    Твоё молчание подобно крику, причиняющему боль.
    Я угадываю
    Твоё лицо среди теней,
    Мрачные воспоминания
    Убивают меня.
    Я сплю на розах,
    Которые оплетают мой крест.
    Боль не угасает,
    Но я не смею
    Скучать по тебе
    По ночам,
    В дождь,
    В радостях,
    В горестях
    Моей жизни
    Слишком шумно
    Для моего неокрепшего духа
    На моих неисполнившихся мечтах -
    Глупый танец.
    Воспомнинания - источник страданий.
    Над твоим
    Запретным телом
    раскачивается
    моя повешенная любовь.
    Я сплю на розах
    Которые оплетают мой крест
    Боль не угасает,
    Но я не смею
    срывать цветы,
    что выросли без тебя
    О моя роза,
    Не увядай.
    Мне тебя не хватает
    по ночам,
    в дождь,
    в радостях,
    в горестях
    моей жизни.
    Я ненавижу розы
    Так же, как свои рыдания.
    Но нужно продолжать жить.
    Я снова верю
    Своим умершим мечтам
    И хочу наконец
    ощутить волнительный
    запах
    роз.


    Комедия, трагедия (Comédie Tragédie)
    Оригинал Перевод
    Petit poltron
    Veut devenir grand
    Mais il reste assis
    Petit bouffon
    Insulte le sultan
    Mais il est punis
    Refrain
    La vie est injuste
    Mais ça depend pour qui
    La vie est injuste
    Surtout pour les petits
    La vie est injuste
    Et c'est pour ça qu'on rit
    Chez les grands, les puissants,
    les pourris rient, Ha ha ha...
    Aimons nous les uns les autres
    Comédie, Tragedie
    Tous les enfants sont les notres
    Comédie, Tragedie
    Peu importent les coups,
    tu tendras l'autre joue
    Comédie, Tragedie
    Heureux les misereux
    Elus au royaume des cieux.
    Маленький трусишка
    Хочет подняться выше,
    Но его опускают на место
    Маленький шут
    Оскорбляет султана,
    Но его наказывают
    Припев:
    Жизнь несправедлива
    Но смотря к кому.
    Жизнь несправедлива
    особенно к слабым.
    Жизнь несправедлива,
    И именно над этим потешаются
    среди знатных, могущественных,
    и продажных, ха, ха, ха...
    Давайте будем любить друг друга,
    Комедия, трагедия.
    Все дети – наши дети
    Комедии, трагедии.
    Когда бьют, терпи,
    и подставь другую щеку
    Комедия, трагедия.
    Счастливы те бедняжки,
    Что избраны небесами.


    Разойдись, я иду ( Place je passé)
    Оригинал Перевод
    N'en deplaise
    Aux courtisans qui baisent
    Les pieds des hommes les mieux chaussés
    Je me ris de leurs vies de punaises
    Ecrasées
    Que se taisent
    Les futiles fadaises
    Qui brillent en belle societé
    Je suis fort a mon aise
    Dans les crimes de lèse
    Majesté
    Nul
    N'est ici bas
    Maitre des hommes
    Prince des lois
    Refrain
    Place, je passe
    Je suis roi de mes reves
    Souverain des libertés
    Osez, rendez grace
    A ce fou qui se leve
    Place, je passe
    Je suis roi de mes reves
    Souverain de mes idées
    Osez, rendez grace
    Au vilain epris de nobles pensées
    N'en deplaise,
    Au altesse qui biaisent
    La moindre de nos volontés
    Sur leur trones de glaise
    En guise de chaise
    Je m'assied
    Nul,
    N'est ici bas
    Maitre des hommes
    Digne de foi
    Refrain.
    Нравится это или нет
    льстецам, которые целуют ноги
    тем, кто лучше обут.
    Я насмехаюсь над их жизнью
    раздавленных клопов.
    Пусть замолчат
    со своим жалким вздором те,
    кто сияют в высшем обществе.
    Я прекрасно себя чувствую,
    совершая преступления,
    оскорбляя Величество.
    Здесь на земле
    никто не властен
    над людьми,
    и их законами.
    Припев:
    Разойдись, я иду!
    Я король своих мечтаний.
    Хозяин свободы.
    Осмельтесь поблагодарить
    Этого восставшего безумца
    Разойдись, я иду!
    Я король своих мечтаний.
    Хозяин собственных идей
    Осмельтесь поблагодарить
    Злодея, влюбленного в благородные мысли.
    Нравится это, или нет
    Высочеству, надругавшемуся
    Над меньшим из наших желаний.
    На их земляных тронах,
    Как на стуле
    сижу я.
    Здесь на земле
    никто не властен
    над людьми,
    и не достоин верности
    Припев.


    Если я сдамся (Si je défaille)
    Оригинал Перевод
    J'ai incendié mes romans
    Assasiné mes princes charmants
    J'ai effacé les empreintes et les regrets
    Amers des amours blessés
    Je m'étais fait le serment
    De renoncer aux amants
    Et puis un soir
    Il m'a touché sans égard
    Son regard m'a brûlé la peau
    Et Si je Défaille
    Sur ses crocs , je m'empale
    Je n'suis pas de taille
    Je finirai dans les griffes de ce mâle
    Et Si je Défaille
    A coup sûr , j'aurai mal
    Faut que je m'en aille
    Bien avant qu'il me dévore , l'animal
    Au corps et encore
    Que mes ruptures me retiennent
    Que mes blessures s'en souviennent
    Je cours à ma perte
    Mes démons me guettent
    Offerte , je me jette à l'eau
    Refrain
    Il faut que ça vaille
    La peine sans drop de mal
    Un feu de paille
    Me porterait à coup sûr le coup fatal
    Au corps et encore
    Que mes ruptures me retiennent
    Я сожгла свои романы,
    Уничтожив прекрасных принцев,
    Нет ни следа, ни горького сожаления
    от любовных ран
    Я поклялась себе,
    Что откажусь от любви,
    Но однажды вечером
    Он впал мне в сердце,
    Его взгляд обжег меня
    И если я сдамся,
    то попаду в его сети,
    Ведь я недостаточно сильна,
    Я погибну в когтях этого самца
    И если я сдамся,
    Наверняка, мне будет больно,
    Мне нужно сбежать
    прежде, чем он меня съест,
    Этот зверь во плоти
    Пусть мои терзания удержат меня
    Пусть мои раны об этом напомнят,
    Ведь я иду навстречу гибели,
    Мои демоны меня подстерегают ,
    И предлагают мне броситься в воду.
    Припев
    Должно быть стоит
    Выдержать это наказание.
    Одно мимолетное увлечение,
    И мне нанесен смертельный удар
    По телу и душе
    Пусть мои терзания удержат меня


    Когда хорошо, то от этого плохо (Le Bien qui fait mal)
    Оригинал Перевод
    А. Salieri
    Mais d'où vient
    L'émotion étrange
    Qui me fascine
    Autant qu'elle me dérange
    Je frissonne
    Poignardé par le beau
    C'est comme
    Dans l'âme le couteau
    La blessure traverse mon coeur
    Et j'ai
    La joie dans la douleur
    Je m'enivre de ce poison
    A en perdre la raison
    C'est le bien qui fait mal
    Quand tu aimes
    Tout à fait normal
    Ta haine
    Prend le plaisir
    C'est si bon de souffrir
    Succombe au charme
    Donne tes larmes
    C'est le bien qui fait mal
    Quand tu aimes
    Tout à fait banal
    Ta peine
    Les vrais délices
    Passent par le supplice
    Baisse les armes
    Donne tes larmes
    Je ressens
    De violentes pulsions
    J'ai l'impression
    De glisser vers le fond
    Si j'ignore
    D'où vient ce fléau
    J'adore
    L'avoir dans la peau
    Envoûté par les idées folles
    Soudain
    Mes envies s'envolent
    Le désir devient ma prison
    A en perdre la raison
    Антонио Сальери
    Откуда же это
    Странное чувство
    Которое меня восхищает
    Так же, как и тревожит
    Я дрожу
    Пораженный красотой
    Словно
    В душу вонзился нож
    Рана рассекает мое сердце
    И я
    чувствую как радость, так и боль
    Я упиваюсь этим ядом
    Теряя рассудок
    Когда хорошо, то от этого плохо
    Когда ты любишь
    Это вполне нормально
    Твоя ненависть
    приносит удовольствие
    Так приятно страдать
    Поддайся чарам
    Пролей слезы
    Когда хорошо, то от этого плохо
    Когда ты любишь
    То вполне понятно
    Что ты страдаешь
    Настоящие наслаждения
    Приходят с мукой
    Сложи оружие
    Пролей слезы
    Я ощущаю
    неудержимое стремление
    Я словно
    Скольжу вниз ко дну
    Не знаю,
    Откуда пришло это бедствие
    Но я обожаю
    Это ощущение
    Я околдован безумными мыслями
    Вдруг
    Мои желания исчезают
    Страсть становится моей тюрьмой
    Когда я теряю здравый смысл


    Соло под одеялом (Les solos sous les draps)
    Оригинал Перевод
    Tu veux tout son talent
    Les envolées grandioses
    Les grands retorunements
    Sous sa baguette de virtuose
    Que le musicien ose
    Je veux le sacrement
    Un air d'opéra rose
    L'amant au firmament
    Et des choeurs qui se superposent
    En apothéose
    Oh ! Mais quelle Outrecuidance !
    Adieu !
    Les Solos sous les Draps
    A deux
    Nos gammes
    A l'envers à l'endroit
    Mortel
    Le pied bague au doigt
    Le ciel
    Bénit tous nos ébats
    Tu veux qu'il improvise
    Des fantaisies rythmées
    Que vos corps s'harmonisent
    Dans des mouvements saccadés
    De flûte enchantée
    Je veux l'accord majeur
    Sa main pour me conduire
    Eprouver son ardeur
    Dans un symphonie de soupirs
    Violons le désir
    Oh ! Mais quelle Concupiscence !
    Refrain
    Je parle au nom du père
    Ne lâchez pas la main de l'ange
    Qui vaut mieux que cette comédie vulgaire
    Il n'y a point de salut sur terre
    Dans les amours légères
    Refrain
    Adieu !
    Les Solos sous les Draps
    Ha Ha Ha Ha Ha
    Le ciel Bénit tout nos ébats
    Ha Ha Ha Ha Ha
    Refrain
    Наннерль:
    Ты хочешь весь его талант (в видео «Elle veut…» - она хочет)
    Эти грандиозные взлеты
    Чтобы все вдруг менялось
    По взмаху палочки этого виртуоза
    По его велению
    Констанс:
    Я хочу таинства
    с мелодией из красивой оперы
    Любви на небесах
    И чтобы вступил хор
    В апофеозе
    Леопольд:
    Что за наглость!..
    Прощай!
    Соло под одеялом
    На двоих
    Наши гаммы
    с конца и с начала
    Губительно
    Кольцо на пальце
    Небо
    Благословляет все наши утехи
    Ты хочешь, чтобы он импровизировал
    Ритмическими фантазиями
    Чтобы ваши тела гармонизировали
    В прерывистых движениях
    Волшебной флейты
    Я хочу мажорный аккорд
    Чтобы его рука вела меня!
    Ощутить его пыл
    В симфонии вздохов
    Скрипках страсти
    Что за похоть!..
    [Припев]
    Я говорю как отец
    Не отпускайте руку ангела
    Которая дороже этой вульгарной комедии
    Не будет спасения на земле
    В легкомысленной любви
    [Припев]
    Прощайте!
    Соло под одеялом
    Небо благословляет все наши утехи


    Убийственная симфония  (L'Assasymphonie)
    Оригинал Перевод
    Cette nuit
    Intenable insomnie
    La follie me guette
    Je suis ce que je fuis
    Je subis
    Cette cacophonie
    Qui me scie la tête
    Assomante harmonie
    Elle me dit
    Tu paieras tes délits
    Quio qu'il advienne
    On traîne ses chaînes
    Ses peines
    Je voue mes nuits
    A l'Assasymphonie
    Aux Requiems
    Tuant par dépit
    Ce que je sème
    Je voue mes nuits
    A l'Assasymphonie
    Et aux Blasphèmes
    J'avoue je maudis
    Tout ceux qui s'aiment
    L'ennemi
    Tapi dans mon esprit
    Fête mes défaites
    Sans répit , me défie
    Je renie
    La fatale hérésie
    Qui ronge mon être
    Je veux renaître
    Renaître
    Refrain
    Pleurent les violons de ma vie
    La violence de mes envies
    Siphonnée symphonie
    Déconcertant concerto
    Je joue sans toucher le beau
    Mon talant sonne faux
    Je noir mon ennuie
    Dans la mélomanie
    Je tue mes phobies
    Dans la désharmonie
    Refrain
    Je voue mes nuits
    A l'Assasymphonie
    J'avoue je maudis
    Tous ceux qui s'aiment
    В эту ночь
    Невыносимая бессонница
    Безумие подстерегает меня,
    Я стал тем, от чего убегал
    Я терплю
    Эту какофонию,
    Которая разрывает мне голову
    Удручающей гармонией.
    Она мне говорит,
    Что я заплачу за все свои преступления,
    Которые совершил,
    Неся свои оковы,
    Свое наказание.
    Я посвящаю свои ночи
    Убийственной симфонии
    И реквиему
    Уничтожая с досадой то,
    что сам посеял
    Я посвящаю свои ночи
    Убийственной симфонии
    и кощунству
    Я признаю, я проклинаю
    всех тех, кто любит.
    Враг,
    Затаившийся в моем разуме,
    Празднуй мое поражение,
    Без промедления бросай мне вызов.
    Я отвергаю
    Фатальную ересь,
    Которая терзает меня изнутри
    Я хочу возродиться,
    Переродиться.
    Припев
    Скрипки моей жизни оплакивают
    Жестокость моих желаний
    Мелодией симфонии,
    Обескураживающий концерт,
    Я играю, не касаясь прекрасного,
    Мой талант фальшивит.
    Я утоплю свою тоску
    в музыке,
    Я укрою свои страхи
    в дисгармонии,
    Припев
    Я посвящаю свои ночи
    Убийственной симфонии
    Я признаю, я проклинаю
    Всех тех, кто любит.


    Праздник Фигаро (La fête de Figaro)
    Оригинал Перевод
    Faisons la noce
    Pour feter Figaro
    Mozart est un genie
    Quel tour de force
    Sortir sous les bravos
    Devant tant d'ennemis
    MALGRES LES MALFAISANTS
    MOZART A REUSSl
    MALGRES LES INTRIGANTS,
    LE TRIOMPHE EST ACQUIS
    AU NEZ DES COURTISANS
    IL EN RESSORT GRANDI
    LA VIPERE ROSENBERG
    EST AU TAPIS
    Устроим гулянье
    Отпразднуем «Фигаро»
    Моцарт – гениален
    Какая смелость
    Выходить под овации
    В присутствии врагов
    Несмотря на злодеяния
    У Моцарта успех
    Несмотря на интриги
    Триумф обеспечен
    Под носом у льстецов
    Он станет великим
    Гадюка Розенберг
    Сражен наповал


    Спи, мой ангел (Dors mon ange)
    Оригинал     Перевод
    Le sourire qui s’allume
    Le regard qui s’embrume
    Et tu t’en vas danser au ciel
    Tu m’apaises tu me mens
    Puis tu glisses doucement
    Vers le plus beau des sommeils
    Dors mon ange
    Dans l’eternelle candeur
    Dors mon ange
    Le ciel est ta demeure
    Vole mon ange
    La vie est plus douce ailleurs
    Dors, dors, dors, mon ange dors,
    Le cloches sonnent l’Angelus
    Vole, vole, vole
    C'est mon enfance qui s'envole
    Ce sont mes rêves que l'on viole
    Je suis un funambule
    Suspendue dans la brume
    Je marche sur le fil de tes pas
    Je titube, je bascule
    Et je plonge dans l’ecume
    Des jours qui me parlent de toi
    Dors mon ange
    Dans l’eternelle candeur
    Dors mon ange
    Le ciel est ta demeur
    Vole mon ange
    Le temps pansera ma douleur
    Улыбка меркнет,
    Взгляд затуманивается,
    И ты уходишь танцевать на небо.
    Ты меня успокаиваешь, ты меня обманываешь,
    Потом потихоньку ускользаешь
    К лучшему из снов.
    Спи, мой ангел,
    Вечную искренность храня,
    Спи, мой ангел,
    Теперь твой дом на небесах.
    Лети, мой ангел,
    Там  жизнь спокойней.
    Спи, спи, мой ангел, спи,
    Колокол призывает к молитве (колокол поёт Анжелус (название молитвы))
    Лети, лети, лети,
    Это улетает мое детство,
    Это рушаться мои мечты.
    Словно канатоходец,
    Зависший в тумане,
    Я иду по нити твоих шагов.
    Меня шатает, я раскачиваюсь,
    Меня накрывает волна
    Дней, что шепчут о тебе.
    Спи, мой ангел,
    Вечную искренность храня,
    Спи, мой ангел,
    Теперь твой дом на небесах.
    Лети, мой ангел,
    Время облегчит мое страдание.


    Жертва своей победы (Victime de ma victoire)
    Оригинал Перевод
    Je me croyais l'élu
    En volant mon histoire
    Mais je me suis perdu pour gagner
    A vaincre sans vertu
    On triomphe sans gloire
    L'honneur vaut mieux que le trophée
    - C'est ridicule !
    Pas de scrupules
    Il faut triompher
    Si on t'adule
    Pas de scrupules
    Laisse toi porter
    - Mais le miroir
    Fuit mon regard
    Pour ne pas voir
    Que je suis Victime de ma Victoire
    Oui , je m'avoue vaincu
    Par le goût du pouvoir
    Parvenu en haut sans m'élever
    Je suis prince incongru d'un talent dérisoire
    Me faire aimer des autres sans aimer
    Refrain
    Victime de ma Victoire
    Ma gloire est désiroire
    Refrain
    Pourquoi triompher ?
    Pourquoi me porter ?
    Mais mon orgueil
    Porte le deuil
    Pour ne plus voir
    Que je suis Victime de ma Victoire
    Victime de ma Victoire
    Que je suis Victime de ma Victoire
    J'ai perdu pour l'Histoire
    Я считал себя избранным
    Похитив свою историю
    Но я погубил себя ради победы
    Когда побеждаешь недостойно
    Торжествуешь без славы
    Честь ценится выше победы
    - Это смешно!
    Долой щепетильность
    Нужно торжествовать
    Если тобой восхищаются
    Долой щепетильность
    Пусть тебя превозносят
    - Но зеркало
    Избегает моего взгляда
    Чтобы не видеть
    Что я стал жертвой своей же победы
    Признаю, меня сломил
    Вкус власти
    Добившись успеха, я не смог возвыситься
    Я нелепый принц с ничтожным талантом
    Я должен любить других, не любя
    Жертва своей победы
    Моя слава ничтожна
    К чему торжествовать?
    К чему меня превозносить?
    Но моя слава
    Приносит печаль
    Чтобы не видеть
    Что я стал жертвой своей же победы
    Жертвой своей победы
    Что я стал жертвой своей победы
    Я проиграл ради истории


    Жить до изнурения (Vivre à en crever)
    Оригинал Перевод
    On part
    sans savoir
    où meurent les souvenirs
    Notre vie
    défile en l’espace d’un soupir
    Nos pleurs, nos peurs
    ne veulent plus rien dire
    On s’accroche pourtant
    au fil de nos désirs
    Hier encore,
    on ne cessait de maudire
    [Refrain]
    S’il faut mourir,
    autant vivre à en crever
    Tout retenir
    pour tout immoler
    S’il faut mourir,
    sur nos stèles je veux graver
    Que nos rires ont berné la mort et le temps
    On tient, on étreint la vie comme une maîtresse
    On se fout de tout bruler pour une caresse
    Elle souffrira et n’aura pas d’autre choix
    [Refrain]
    On se reverra, on se reverra
    Là où rien n’est plus rien
    On comprendra d’où l’on vient
    [Refrain]
    Уходим,
    Не осознавая, туда
    Где умирают воспоминания,
    Наша жизнь проходит
    На одном дыхании
    Наши слезы, наши страхи
    Ничего больше не значат,
    Однако мы цепляемся
    За нить наших желаний,
    Которые еще вчера
    Не переставали проклинать.
    Припев
    Если надо умирать,
    То жить надо до изнурения:
    Все сохраняя,
    чтобы всем пожертвовать,
    Если надо умирать,
    То на наших памятниках, я хочу написать,
    Что мы высмеяли смерть и время!
    Держим, обнимаем жизнь, как любовницу,
    Плюя на все, прожигаем ее в ласке,
    Она терпит, ведь у нее нет другого выхода
    Еще увидимся, еще увидимся,
    Там, где ничто больше, чем ничто,
    И поймем, откуда мы пришли.
    Припев


    Встаньте, глупцы! (Debout les fous)
    Оригинал Перевод
    Ils nous ont promis
    Des jours sans ennui
    Et des lendemains tranquilles
    Ils nous ont pris
    Pour des sombres imbéciles
    Comme une funambule
    Suspendue dans ma bulle
    Tandis que ma vie défile
    Je somnambule
    Et suivant le même fil
    Je suis Tout ce que je fuis
    Mes rêves interdits
    Me font mal
    (Refrain)
    Debout, les fous
    Le monde sans vous
    Perd la raison
    Suivons, jusqu'au bout
    les fous qui dérangent
    Sont des anges
    Je n'étais qu'un songe
    Un demi mensonge
    A la merci de vos fantasmes
    Bim Bam Bim Boum
    Mon coeur est un ectoplasme
    J'ai voué ma vie
    Et mes insomnies
    Par dépi aux réquiems
    La désharmonie
    A tué tout ce que j'aime
    Je suis Tout ce que je fuis
    Mes rêves interdits
    Me font mal
    (Refrain)
    Il a suffit que je défaille
    Pour enfin gagner la bataille
    Le ciel était en moi
    Je suis souverain de mes rêves
    Au milieu des fous qui se lèvent
    Je m'enivre de
    L'interdit
    Je renie l'assasymphonie
    (Refrain)
    Oser l'impossible
    Tout le monde y pense
    Tout le monde y croit
    Tout le monde espère
    Nous avons le choix
    D'un monde à refaire
    Mais pourquoi s'en faire
    A six pied sous terre
    Nous seront debout
    Toutes nos misères
    Sembleront légères
    Sens dessus dessous
    Réveillons le fou
    Qui sommeil en nous
    Souverain des rêves
    Vivons jusqu'au bout
    Vivons avant tout
    Que les fous se lèvent
    Debout Les fous
    Они пообещали нам
    Беззаботные дни
    И спокойное будущее
    Они приняли нас
    За круглых идиотов
    Словно канатоходец
    Зависший в своем пузыре,
    Пока моя жизнь проходит
    Я брожу во сне
    Все по той же нити
    Я стал всем тем, от чего убегал
    Мои запретные мечты
    Причиняют мне боль
    Припев
    Встаньте, глупцы!
    Мир без вас
    Теряет смысл
    Пойдемте до конца
    Беспокойые глупцы,
    на самом деле ангелы
    Я была лишь сновидением
    Наполовину ложью
    Благодаря вашим фантазиям
    Бим бам бим бум
    Мое сердце - неуловимо
    Я обрек свою жизнь
    И свои бессонные ночи
    С досады, на реквиемы
    Дисгармония
    Убила все, что я люблю
    Я стал всем тем, от чего убегаю
    Мои запретные мечты
    Причиняют мне боль
    Припев
    Когда я ослабла
    То наконец-то выиграла битву
    Во мне было небо
    Я хозяин своих мечтаний
    Среди глупцов, что поднимаются на ноги
    Я упиваюсь
    Запретным
    Я отвергаю убийственную симфонию
    Припев
    Осмелиться на невозможное
    Все думают об этом
    Все верят в это
    Все надеются
    У нас есть возможность
    Переделать мир
    Но зачем переживать
    Раз и навсегда
    Мы встанем на ноги
    Все наши печали
    Покажутся пустяком
    В смятении
    Разбудим глупца,
    спящего внутри в нас,
    Хозяина мечаний
    Будем жить до конца
    Жить ради того
    Чтобы поднялись глупцы
    Встаньте, глупцы!



    Я танцую с богами (Je danse avec les Dieux)
    Оригинал Перевод
    Allez
    Venez
    Decrochez la lu...
    Decrochez la lumiere
    Portez
    Portez
    Portez moi aux nues
    Aux pieds de Jupiter
    Brisons les fers
    Caressons nos armes
    Enchainons nos peres
    A leurs drames
    Refrain
    Je danse avec les Dieux
    Je danse avec le vent
    Je suis ivre
    Ive et vivant
    Je danse avec les Dieux
    Je danse avec l'instant
    Je suis libre
    Libre du temps
    Je dessine, mon univers
    Comme je veux
    Allez
    Venez
    Tout est revolu
    Tout est revolution
    Portez
    Portez
    Portez vous a nue
    Denués de questions
    Levons nos verres
    A toutes les canailles
    A nos travers
    A nos failles
    Refrain
    Je vole avec les Dieux
    Je vole au gré du vent
    Je suis ivre
    Je suis vivant
    Refrain
    Идите,
    стремитесь,
    добейтесь славы,
    Вознесите
    меня до небес,
    К подножию Юпитера,
    Давайте сломаем стереотипы,
    Давайте ласкать наше оружие
    Давайте посадим родителей на цепь их драм.
    (Припев)
    Я танцую с богами,
    Я танцую с ветром.
    Я пьяный,
    пьяный и живой.
    Я танцую с богами,
    Я живу настоящим.
    Я свободен,
    свободен от времени.
    Я рисую cвою вселенную,
    как я хочу.
    Идите,
    стремитесь,
    Всё резко меняется.
    Вознеситесь до небес,
    Отбросьте вопросы.
    Давайте поднимем бокалы
    за всех негодяев,
    за наши причуды
    и недостатки.
    (Припев)
    Я лечу с богами
    Я лечу по воле ветра
    Я пьяный
    Я живой


    Несчастное счастье (Bonheur de Malheur)
    Оригинал Перевод
    Je cherche l'amour sûr
    La passion loyale
    Des sentiments qu'on se jure
    Si l'amour se fissure
    Je me dresse en serpent fatal
    Ma morsure est pure
    Car elle veut l'idéal
    (Refrain)
    J'ai peur
    D'user mon sourire
    A courrir ce bonheur de malheur
    Si peur
    D'user mes soupirs
    A simuler l'amour quand meurt le meilleur
    J'ai peur d'épouser le pire
    De tout travestir
    Alors je mens
    Sacrément
    En sacrifiant mes sentiments
    Mes frayeurs sont tenaces
    Elles tenaillent ma désinvolture
    j'ai n'ai que l'audace
    De caresser mes écorchures
    Car nos mères Amères
    Nous ont appris les pleurs
    (Refrain)
    On m'a dit que c'est ainsi
    Que le bonheur c'est comme ça
    Comme un sacerdoce qui va de soi
    A vouloir l'éternel
    J'ai perdu l'essentiel
    Encore
    Les leçons bien apprises
    Encore
    Et toujours les mêmes erreurs
    Encore
    L'illusion qui se brise
    Encore
    Ce bonheur de malheur
    (Refrain)
    Я ищу настоящую любовь, среди
    Преданной страсти,
    Чувств, в которых клянутся.
    Если любовь трещит по швам,
    Я становлюсь роковой змеёй,
    Мой укус чист,
    Потому что он хочет совершенства
    (Припев)
    Я боюсь
    Воспользоваться своей улыбкой,
    Чтобы избежать этого несчастного счастья.
    Я так боюсь
    Воспользоваться своими вздохами,
    Изображя любовь, когда умирает лучшее.
    Я боюсь выйти замуж
    за самое худшего
    Из всего извращённого.
    Тогда я дьявольски лгу,
    Жертвуя своими чувствами.
    Мои страхи прочны,
    Они терзают мою непринуждённость.
    У меня есть смелость только на то,
    Чтобы ласкать свои царапины,
    Потому что наши горькие матери
    Нас научили плакать
    (Припев)
    Мне сказали, что это так
    Что счастье таково,
    Оно как священство, которое само собой разумеется
    Желая вечного,
    Я упустила главное
    Снова
    уроки хорошо усвоены
    Снова
    и всегда те же ошибки
    Снова
    иллюзия, которая разбивается
    Снова
    это несчастное счастье
    Припев


1 коммент.:

  1. Ashot Arakelyan комментирует...

    Hello. My name is Igor, I’m the owner of the blog http://soviet-tenors.blogspot.com
    I have a request to you, if I please you can wer exchange links of our sites by addiding at the links’ section.
    Igor
    All the best

Отправить комментарий